Blog

 

2022-09-24

Az anyanyelvek használata az oktatásban támogatja a befogadást

Petra van Haren, az ESHA igazgatója

A befogadás támogatása érdekében nagyon fontos szempont a tanulók anyanyelvének használata. Ez nem furcsa gondolat, hiszen a világ népességének több mint fele többnyelvű, és a lehetőségek szinte minden iskolában adottak. Emellett a tanulók manapság a közösségi médiában vagy a játékokban más nyelvekkel is kapcsolatba kerülnek. A befogadás megvalósításával a többnyelvűségnek is helyet kell kapnia a nemzeti tantervekben. Sok tanulónk többnyelvű identitással rendelkezik társadalmi és emigráns háttere miatt.

Jelenleg a legtöbb nemzeti tanterv elsődlegesen az egynyelvűségre összpontosít az oktatás finanszírozása érdekében. A többnyelvűség azonban az Európai Referenciakeret (KER) részét képezi. Ez a modern idegen nyelvek szintleírásainak bevett európai kerete. A KER-t azért tervezték, hogy átlátható, koherens és átfogó alapot biztosítson a nyelvi tantervek és tantervi irányelvek kidolgozásához, a tanítási és tanulási anyagok tervezéséhez, valamint az idegennyelv-tudás értékeléséhez. A többnyelvűség a nyelvi készségek (olvasás, beszéd, írás, hallás stb.) fejlesztése körül forog mindenféle különböző nyelven. A KER támogatja a többnyelvűségi kompetencia fejlesztését, de leginkább az élethosszig tartó tanulással kapcsolatos koncepciókban, nem pedig az általános és középfokú oktatás tanterveinek középpontjában áll.

Egyenlő esélyek

A többnyelvűség összességében gazdag forrása lehet az oktatásnak. A tanulók sok olyan tapasztalattal és tudással rendelkeznek, amelyek az anyanyelvükhöz kapcsolódnak, és általában több kultúrával kapcsolatos tapasztalatokkal rendelkeznek. Ennek felhasználásával a részvétel és az integráció támogatható, és eszköz lehet a tanulás és a jövő esélyegyenlőségének megteremtéséhez. A tanulók társas lények. A nyelvek a kommunikáció kapuját jelentik, és támogathatják a kultúrák közötti interakciókat.

Az ezt aktívan támogató jogszabályok feltételhez kötöttek. Ezen belül az alkalmazás az iskolákon múlik. Számos jogszabályban szerepelnek ezek a lehetőségek olyan kifejezésekben, mint például: a tanulók fejlődésének előrehaladásához igazodó, megszakítás nélküli fejlesztési folyamat, az érzelmi és értelmi fejlődésre, valamint a kreativitás fejlesztésére való összpontosítás, a szükséges szociális, kulturális és fizikai ismeretek elsajátítása, kapcsolódás ahhoz, hogy a tanulók sokszínű társadalomban nőnek fel, célja az aktív állampolgárság és a társadalmi befogadás elősegítése, annak biztosítása, hogy a tanulók ismerjék és megismerjék társaik különböző hátterét és kultúráját stb.

Kétnyelvű oktatás Hollandiában

Hollandiában például a tantervben kifejezetten figyelmet fordítanak a többnyelvűségre. A korai idegennyelv-oktatás (VVTO) azt jelenti, hogy az általános iskolák már az 1. csoporttól kezdve idegen nyelvet oktatnak a tanulóknak. A VVTO-ban a nyelv természetes módon történő elsajátítása a legfontosabb, és különösen az 1. csoporttól kezdve ez könnyen megvalósítható. Az elsődleges hangsúly a megértésre és a beszédre helyeződik. A magasabb csoportokban a gyerekek megtanulnak idegen nyelven írni és olvasni is. Hollandiában törvényileg megengedett, hogy az általános iskolai oktatásban a tanítási idő legfeljebb 15%-át angolul, franciául vagy németül tanítsák. Ez körülbelül heti 4 órát jelent. Egy jelenleg is zajló kísérleti kétnyelvű általános iskolai oktatásban (TPO) a tanulók az idő 30-50%-át angolul tanítják.

A kétnyelvű oktatás a hollandiai középfokú oktatásban azt jelenti, hogy a tanulók a középfokú oktatás egy részét egy másik nyelven végzik. Ez általában az angol. A líceumok és gimnáziumok alsó tagozatán a tanórák legalább 50%-a a másik nyelven folyik. A szakképzésre felkészítő alsó tagozaton ez az arány 30%.

Idegen nyelvtudás

A kétnyelvű oktatás (TTO) néhány jellemzője, hogy a tanárok speciális TTO-képzésben részesültek, amely a nyelvi készségekre és a TTO-oktatásra összpontosít. Az idegennyelv-oktatás nem mehet a holland nyelv fejlesztésének rovására. Az iskolának nemzetközi tevékenységeket kell kínálnia a diákoknak. Például nyelvi kirándulásokat, csereprogramokat vagy workshopokat. A TTO-iskolák tanulói holland nyelven tesznek érettségi vizsgát. A VWO, HAVO vagy VMBO rendszerű diplomát szereznek. Ezen kívül kapnak egy bizonyítványt, amely a többletkészségről tanúskodik. A bizonyítvány típusa attól függ, hogy a tanulók a képzés mely részét végezték el idegen nyelven. A kétnyelvű iskolák minőségét a Nuffic, a nemzeti ügynökség ellenőrzi. Vannak olyan követelmények, amelyeknek minden TTO-iskolának meg kell felelnie, például a diákok és a tanárok nyelvi szintje; a TTO megfelelő elterjedtsége a tantárgyak és a tananyagok között; a nemzetköziesedésnek központi helyet kell kapnia az iskolapolitikában.

Eltérés az osztályteremben

Nem könnyű és nem magától értetődő az idegen nyelvek integrálása a rendszeres, multikulturális oktatásba. A hollandiai alap- és középfokú oktatásban a tanárok gyakran nem eléggé felkészültek a multikulturális osztályokban való tanításra, részben azért, mert általában hiányzik az NT2 (holland mint második nyelv) és az etnikai sokszínűség strukturális beágyazása a tanárképzésben és a tanárképzésben. A többnyelvűség és az etnikai sokszínűség gyakran nem képez külön témát az iskolában. Hollandiában az egynyelvű oktatási programok dominálnak, amelyekben az osztályteremben elsősorban holland nyelvet használnak. Az ilyen egynyelvűség-központú oktatás nem illeszkedik jól az osztályterem nyelvi gazdagságához, és hátráltatja mind a többnyelvű tanulók jólétét (Agirdag, 2018; Shanahan & Escamilla, 2009), mind az iskolai teljesítményüket (Reric, Ferring & Martin, 2015; Bialystok, 2016).

A tanuló nyelvi repertoárjának felhasználása

Ismeretes, hogy a tanárok jelzik, hogy félnek az osztálytermi kontroll elvesztésétől, a csoportképzéstől és a kirekesztéstől, mivel nem minden diák sajátítja el az összes nyelvet, vagy úgy gondolják, hogy az összes otthoni nyelvet el kell sajátítani ahhoz, hogy a többnyelvű diákok oktatásában használni lehessen, miközben a kutatások azt mutatják, hogy ez nem így van. Számos új keletű felismerés ezért még nem jutott el kellőképpen az osztályterembe. Az oktatási gyakorlatban, ahol viszonylag nagy figyelmet fordítanak a többnyelvűségre az oktatásban, a tanulók nyelvi repertoárját arra hívják fel, hogy képesek legyenek használni előzetes tudásukat és más nyelveken szerzett készségeiket. És még az is előfordul, hogy a tanulókat az anyanyelvükön tanítják. Svédországban például az 1980-as években törvényt fogadtak el, amely kimondja, hogy minden olyan tanulónak, aki otthon nem svédül beszél, joga van az anyanyelvi oktatáshoz és az anyanyelvi korrepetáláshoz.

A tanuló anyanyelve adja a holland nyelvtanulás alapját, és az anyanyelv így befolyásolja a holland nyelv tanulását (és fordítva). Ezért logikus, hogy a diákok néha a hollandtól eltérő nyelveket is használnak; a nyelvek keveredése akár teljesen normálisnak is tekinthető (Delarue, 2018).

Hivatkozások:

  • Agirdag, O. (2018). Het straffen van meertaligheid op school: De schaamte voorbij. In O. Agirdag & E. R. Kambel (Eds.), Meertaligheid en onderwijs (pp. 44-52). Amsterdam: Amsterdam: Boom Uitgevers.

  • Bialystok, E. (2016). Kétnyelvű oktatás kisgyermekek számára: A hatások és következmények áttekintése. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2, 1-14.

  • Delarue, S. (2018). 10 Cruciale inzichten over meertaligheid en taalverwerving. Fons 3(2), 42- 44.

  • Reljić, G., Ferring, D., & Martin, R. (2015). Metaanalízis a kétnyelvű programok hatékonyságáról Európában. Review of Educational Research, 85(1), 92-128.

  • Shanahan, T., & Escamilla, K. (2009). Angol nyelvtanulók: A nyelvi kisebbséghez tartozó gyermekek és fiatalok írástudásának fejlesztése - A nyelvi kisebbséghez tartozó gyermekekkel és fiatalokkal foglalkozó nemzeti írástudási testület jelentése. Journal of Literacy Research, 41, 432-452.

Partnereink

Az Európai Bizottság támogatása ezen kiadvány elkészítéséhez nem jelenti a tartalom jóváhagyását, amely kizárólag a szerzők álláspontját tükrözi, valamint a Bizottság nem tehető felelőssé ezen információk bárminemű felhasználásáért.

This website uses cookies

We use cookies to store your preferences and improve your user experience. By continuing to visit the Website, you agree that we store and use cookies on your device.